22/06/2007

Thank you!!!


dear pupils,
après ce retour un petit peu tardif et mouvementé (mais c'est ce qui fait les charmes des voyages aussi ...) je tenais à vous remercier de votre participation et de votre coopération pendant ce voyage. j'espère que vous avez apprécié cette semaine passée ensemble, qu'lle vous motivera pour vos cours d'anlgias en 1e et les années suivantes et qu'elle vous a donné l'envie de retourner à Londres, ou dans les Iles Britanniques.
vous recevrez les photos dans la semaine et je rajouterai des petits compte-rendus de nos différentes visites. j'attends donc aussi vos photos pour servir "d'illustration".
rest well, eat well (!!!) and enjoy your summer holidays.

PS: je vous rendrai les photocopies de vos papiers à la rentrée.

19/06/2007

Hello from London!

un peu en retard un message pour dire que nous sommes bien arrives. il fait beau.
aujourd hui: visite guidee en bus qui nous a permis de decouvrir tous les principaux monuments de Londres et leur histoire. puis lunch a Covent Garden.
et cet apres midi British Museum et shopping a Oxford Street.
un programme tres charge!!
demain ca sera Buckingham Palace et la releve de la garde, Westminster Abbey et Harrods.
have a nice evening!

17/06/2007

La Tour de Londres/ The Tower of London



La Tour de Londres est officiellement appelée «La forteresse et le palais de Sa Majesté, La tour de Londres» (en anglais Her Majesty's Royal Palace and Fortress The Tower of London) bien que le dernier monarque qui y ait habité fut le roi Jacques Ier. La « tour Blanche », bâtiment carré avec des tourelles sur chaque angle qui lui donna son nom, se trouve au centre d'un complexe de plusieurs bâtiments sur la Tamise à Londres, qui servaient de forteresse, d'arsenal, de trésorerie, d'hôtel des Monnaies, de palais, de refuge et de prison, surtout pour les prisonniers des plus hauts échelons de la société comme par exemple la future reine Elizabeth I. En 1078, Guillaume le Conquérant ordonna la construction de la tour Blanche, notamment pour protéger les Normands de la population londonienne et pour protéger la ville d'attaques extérieures.
La tour sert d'attraction touristique. Elle contient les précieux
joyaux des souverains britanniques. La tour est toujours placée sous la vigilance d'une quarantaine de "Yeoman Warders" armés d'une hallebarde, et reconnaissable à leurs fameux uniformes datant de l'époque des Tudors: chapeau rond et costume bleu ou rouge, timbré des initiales du souverain régnant. Ces hommes et femmes, que l'on appelle également "Beefeater" se recrutaient autrefois parmi les petits propriétaires (yeomen) campagnards. De nos jours, ce sont des vétérans de l'armée qui assurent cette charge.
Du fait d'une légende ancienne, plusieurs grands corbeaux dont les ailes ont été rognées, sont nourris à la tour, aux frais du gouvernement par un "Maître des Corbeaux", car il est dit que si les corbeaux restent auprès de la tour, l'Angleterre sera protégée de toute invasion. Les noms des corbeaux qui habitent actuellement la tour sont Hardey,
Thor, Odin, Gwyllum, Cedric, Hugin et Munin.

Her Majesty's Royal Palace and Fortress The Tower of London,
more commonly known as the Tower of London (and historically
simply as The Tower), is an historic monument in central London,
England on the north bank of the River Thames.
The Tower of London is often identified with the
White Tower, the original stark square fortress built by William the Conqueror in 1078. However, the Tower as a whole is a complex of several buildings set within two parallel rings of defensive walls and a moat.
The Tower's primary function was a fortress, a royal palace, and a prison (particularly for high status and royal prisoners, such as the
Princes in the Tower and the future Queen Elizabeth I).
The Tower is a major tourist attraction. It holds the Crown Jewels. The tower is always placed under the vigilance of forty "Yeoman Warders" armed with a halberd, and recognizable with their famous uniforms dating from the time of Tudors: round hat and blue or red costume, stamped the initial ones of the reigning sovereign. These men and women, whom one also calls "Beefeater" recruited oneself formerly among the small holders (yeomen) country. Nowadays, veterans of the army do this.
Because of an old legend, several large crows whose wings were cut down, are fed in the tower, at the expense of the government by a "Master of the Crows", because it is known that as long the crows remain near the tower, England will be protected from any invasion. The names of the corbels which currently live the tower are Hardey, Thor, Odin, Gwyllum, Cedric, Hugin and Munin.

The City/ La "City"

La Cité de Londres ou City est la circonscription centrale du Grand Londres, c'est le plus ancien quartier de Londres. La cité située sur la rive Nord de la Tamise couvre seulement un mille carré (2,5km²). C'est aujourd'hui un grand centre financier mondial. Elle compte aujourd'hui moins de 10 000 habitants (estimation de 2004), mais près de 500 000 personnes y travaillent.

La Cité comprend deux enclaves (Inner Temple et Middle Temple) qui ne sont pas administrées par les autorités de la ville de Londres. En revanche, les autorités de la ville de Londres régissent certains parcs se trouvant hors du territoire de la City. Le mode d'administration de la City est unique en Angleterre.

De nombreux gratte-ciel ont été construits ces dernières années, ou sont en projet. L'aspect architectural du lieu va largement se modifier dans les prochaines années.


The City of London is a geographically-small city within Greater London, England. The City of London is the historic core of London from which, along with Westminster, the modern conurbation grew. The City's boundaries have remained constant since the Middle Ages, and hence it is now only a tiny part of the larger London metropolis.

The City of London is now a major business and commercial centre. It is often referred to as just the City or as the Square Mile, as it is approximately one square mile (2.6 km²) in area. The City of London has a resident population of under 10,000 but a daily working population of 500,000.

The City itself has two independent enclaves within it — Inner Temple and Middle Temple. These two areas form part of the City and Ceremonial county, but are not governed by the City of London Corporation. The Corporation governs the rest of the City and also owns various open spaces (parks, forests and commons) in and around London, including most of Epping Forest.
A lot of skyscrapers have been built for the past years or are going to be built. The architecture of the City will change a lot in the coming years.

14/06/2007

Big Ben


Big Ben est le surnom de la grande cloche (elle mesure 4,25 mètres de long) située dans la Tour de l'Horloge (Clock Tower) du Palais de Westminster, le siège du parlement britannique (House of Parliament). Le bâtiment fait face à la Tamise, entre le Pont de Westminster (Westminster Bridge) et l'Abbaye de Westminster (Westminster Abbey). La hauteur de la tour est de 99.98 mètres. Si strictement, "Big Ben" se réfère à la cloche, les Anglais utilisent souvent le terme pour parler de la tour. Depuis de très nombreuses années, ce sont les cloches de Big Ben qui, à minuit le 31 décembre, annoncent dans tous les foyers anglais le début de la nouvelle année. Le son est retransmis sur toutes les chaînes de télévision et de radio du pays. Le créateur de Big Ben est Benjamin Hall, celui-ci a donné son surnom à sa création : son surnom était : Ben, et, comme il était un peu corpulent, on appelait aussi : Big, et c'est à partir de là que sa "grosse horloge" porte maintenant le nom de Big-ben.

The name Big Ben was first given to a 14.5
tonne (16 ton) hour bell, cast on 10 April 1856 in Stockton-on-Tees by Warner's of Cripplegate. The bell was never officially named, but the legend on it records that the commissioner of works, Sir Benjamin Hall, was responsible for the order; another theory is that the bell may have been named after heavyweight boxer Benjamin Caunt who was popular at the time. There's also a story that the bell was to be called "Victoria" in honour of Queen Victoria, but the ceremonial speeches went on so long that some joker shouted out "Oh just call it Big Ben and have done with it!" and the name stuck. It is also believed that the bell was named after the prize boxer Benjamin Brain of late 1700's also nicknamed "Big Ben"

un peu de musique .../ some music ...

Dear pupils,

je vous mets quelques liens vers des chansons qui ont un rapport avec Londres ou chantées par des groupes qui sont originaires de Londres. C'est juste pour vous mettre dans l'ambiance ...

dans les "anciens":
- The Clash, "London Calling": http://www.youtube.com/watch?v=IXfaxEaPOjw
- Blur qui a chanté "London Loves", mais pas de clip. donc je mets "Parklife" qui est un petit condensé de "the English way of life": http://www.youtube.com/watch?v=bKCoBt43HWE
et "There's No Other Way": http://www.youtube.com/watch?v=CwzooafTdUo
- le nouveau "supergroupe" du chanteur de Blur (et de Gorillaz) Damon Albarn, The Good The Bad and the Queen, "Kingdom Of Doom": http://www.youtube.com/watch?v=eBEqBsgz7aQ
- un autre groupe londonien "classique", les Who avec "My Generation" http://www.youtube.com/watch?v=i0XknwXqLDo
- et un deuxième avec leur premier hit (je crois bien ...), les Rolling Stones, "Satisfaction": http://www.youtube.com/watch?v=zKHBkr11o5E
- et pour finir les Kinks, "You Really Got Me": http://www.youtube.com/watch?v=dvyDWGF290M

puis les "petits jeunes":
- Lily Allen: http://www.youtube.com/watch?v=ORosVxIg8Tg ("LDN" = London en langage SMS)
- les Libertines, l'enfance dans la banlieue de Londres de deux petits Lads (ne pas imiter, please): http://www.youtube.com/watch?v=n4SAY2NhE7Y
- Dirty Pretty Things, "Wondering": http://www.youtube.com/watch?v=hPM6QaMxE2s avec une petite balade dans Londres
- les inénarrables (surtout le chanteur) Rakes:
http://www.youtube.com/watch?v=flESd2vFXy4 , la vie dans la City
- et pour finir deux membres du "Thamesbeat" les Holloways, "Two Left Feet": http://www.youtube.com/watch?v=WffC03pjKqY
- et les défunts Larrikin Love, "Downing Street Kindling": http://www.youtube.com/watch?v=BRX6KxFfaT4

Enjoy and have a nice weekend!

The Monument




Construit pour commémorer le grand feu qui a dévasté la ville de Londres en 1666, le monument offre des vues panoramiques au-dessus de Londres.
La colonne Dorique est complétée par une urne flamboyante
de cuivre symbolise le grand feu. On peut monter l'escalier en spirale de 311 étages et en redescendant on est récompensé avec des vues stupéfiantes au-dessus de la ville dans toutes les directions, ainsi qu'un certificat de l'accomplissement.


Built to commemorate the Great Fire which devastated the City
of London in 1666, the Monument offers panoramic views over London
The Doric column is topped by a flaming urn of copper symbolising the Great Fire. You can climb the spiral staircase of 311 steps to the balcony at the top and you are rewarded with breathtaking views over the city in all directions, as well as a certificate of achievement.

Harrods




Harrods est un grand magasin chic de Londres, situé sur Brompton Road dans le quartier de Knightsbridge.
Le magasin a une emprise
au sol de 18 225 mètres carrés et une surface de vente de plus de 92 000 mètres carrés sur sept niveaux, ce qui en fait le plus grand grand magasin de Londres. Harrods emploie 3500 salariés.
La devise de Harrods est "Omnia Ubique omnibus" - "Tout, Partout, Pour tous". Certains de ses rayons parmi lesquels ceux de Noël et d'épicerie fine (Food Hall) ont une réputation mondiale.
Il est notamment le fournisseur officiel des uniformes destinés aux élèves des écoles les plus prestigieuses : Alton Convent, Claires Court, Kew Green, Kings Court, Parkgate House, Ravenscourt Park, Mulberry House et Queenswood.
Le propriétaire actuel du magasin est la famille Al-Fayed depuis
1985.

Harrods is a department store in London, situated on Brompton Road in the district of Knightsbridge.
The store is 18 225 square meter large and its sales area is of more than 92 000 square meters large on seven levels, which makes it the biggest department store of London. · There are 3500 employees.
Its slogan is "Omnia Ubique local train" - " Quite, everywhere, For all ". Some of its departments among which those of Christmas and delicatessen ( Food Hall) have a world reputation. · It is notably the official supplier of uniforms for the pupils of the most prestigious schools: Alton Convent, Claire Court, Kew Green, Kings Court, Parkgate House, Ravenscourt Park, Mulberry House and Queenswood.
The current owner of the store has been the Al-Fayed family since 1985.

12/06/2007

Tower Bridge


Le Tower Bridge est un pont basculant qui se situe sur la Tamise à Southwark, près de la Tour de Londres Au moment de sa construction, Tower Bridge était le plus grand et le plus sophistiqué des ponts basculants jamais construits.
Ce pont est célèbre dans le monde entier grâce à son
architecture très particulière : il est composé de deux grandes tours, d'une suspension rigide, d'un tablier s'ouvrant au passage des navires les plus hauts et d'une passerelle au sommet.
Les machineries du pont ouvrant et la passerelle sont ouvertes au public pour des petites visites. Hors d'
Angleterre, il est parfois confondu avec le London Bridge (Pont de Londres).

Tower Bridge is a combined
bascule and suspension bridge in London, England over the River Thames. When it was built it was the biggest and the most sophisticated combined bridge in the world.
This bridge is famous worldwide thanks to its particular architecture: it is composed of two big towers, a fixed suspension, a central span which opens to allow the traffic to pass and a high-level walkway.
It is close to the
Tower of London, which gives it its name. It has become an iconic symbol of London and is sometimes mistakenly called London Bridge, which is the next bridge upstream.

A l'hôtel .../ At the hotel ...





Le petit déjeuner est servi de 7.30 à 9.30
Le déjeuner est un pique-nique à emporter.
Le dîner est servi à 17.30.
Les portes sont fermées de minuit à 6.00 pour des raisons de sécurité.
Tous les pensionnaires doivent avoir la clé de leur chambre. Les personnes qui n'ont pas leur clé doivent montrer une carte d'identité valide qui correspond à un nom sur la liste ou ils ne pourront pas rentrer.
Nos chambres seront les suivantes: n°301, 302, 303, 305, 307 (filles) et 403 (garçons).

BREAKFAST is served from 07.30 to09.30.·
LUNCH will be a take-away lunch.
DINNER is served at 17.30.


The front doors are locked from 00.00 – 06.00 daily for security purposes.
ALL guests should have room keys. Those without keys will need to produce valid ID matching a name on this list or they will be turned away.

Our rooms will be n°301, 302, 303, 305, 307 (girls) and 307 (boys).

Londres/ London

Londres est la capitale de l'Angleterre et du Royaume-Uni. La ville est devenue l'un des centres économiques et financiers les plus importants du monde.
la Tamise, qui traverse la ville d'ouest en est, a eu une grande influence majeure sur le développement de la ville. Londres a été fondée à l'origine sur la rive nord du fleuve et n'a disposé, pendant plusieurs siècles, que d'un seul pont, le « pont de Londres » (London Bridge). Le foyer principal de la ville s'est en conséquence cantonné sur cette rive de la Tamise, jusqu'à la construction, au XVIIIe siècle, d'une série d'autres ponts. La ville s'est alors étendue dans toutes les directions.
Le Grand Londres est composé de 32 districts (London boroughs) et de la cité de Londres.



London is the capital city of England and the United Kingdom. London is today one of the world's leading business, financial and cultural centres, and its influence in politics, education, entertainment, media, fashion and the arts all contribute to its status as one of the major global cities.

The Thames, which goes through the city from the west to the east, has had a huge influence on its development.
London was founded on the north bank of the river and for many centuries it had only one bridge, london Bridge. As a consequence the center was located on that bank of the Thames until other bridges were built on the XVIIIth century. At that time the city spread to all directions.
The Greater London is composed of 32 boroughs and of the City of London.

11/06/2007

British Museum


Le British Museum, à Londres ,est l'un des plus importants musées au monde. Mais c'est aussi l'un des plus anciens. Son installation remonte à 1753 et fut rendue possible grâce au médecin Sir Hans Sloane qui légua toute sa collection à la nation anglaise. Cet héritage fut plus tard enrichi par plusieurs grandes collections de livres et de manuscrits. Le musée ouvrit ses portes au public pour la première fois le 15 janvier 1759. Sa structure a depuis beaucoup évolué et ses collections ont elles aussi changé notamment par le transfert de certaines pièces à d'autres musées (principalement le Muséum de science naturelle et le Muséum d'histoire naturelle tous les deux à South Kensington). En 2003 il abrite plus de 6 millions d'objets depuis l'aube des temps jusqu'à nos jours. Malheureusement la plupart de ces collections sont entreposées au sous-sol par manque de place.
L'entrée du British Museum a toujours été gratuite, hormis une période de quelques mois en
1972. Ce n'est qu'en 1963, que la partie consacrée à l'histoire naturelle devient autonome sous le nom de Natural History Museum (ou Muséum d'histoire naturelle de Londres

The British Museum, in London, is one of the most important
museums in the world. But it is also one of oldest. Its installation
goes back up in 1753 and was made possible thanks to the doctor Sir Hans Sloane who bequeathed all his collection to the English nation. This inheritance was later enriched by several big collections of books(pounds) and manuscripts. The museum opened its doors to the public for the first time on January 15th, 1759. Its structure has since evolved a lot and its collections changed too notably by the transfer of certain rooms to other museums (mainly the Museum of Natural Science and the Museum of Natural History). In 2003 it shelters more than 6 million objects since the dawn of time(weather) until our days. Regrettably most of these collections are stored in the basement due to the lack of space.
The entrance has always been free, except for a few months in 1972.
It is only in 1963, that the part dedicated to the natural history became autonomous under the name of Natural History Museum.


Westminster Abbey



L'abbaye de Westminster est l'église la plus connue de Londres. Elle est classée comme patrimoine mondial par l'UNESCO. La quasi-totalité des couronnements des monarques anglais a eu lieu dans cette abbaye.
Sa construction commença pendant le
XIIIe siècle, sous Henri III.
C'est le lieu de sépulture de la plupart des
rois et reines d'Angleterre, et aussi des hommes et des femmes célèbres. Depuis Guillaume le Conquérant, tous les rois anglais sont couronnés dans l'abbatiale, à l'exception d'Édouard V et d'Édouard VIII. Plus de 3 000 personnes sont également inhumés dans l'église. La tombe du soldat inconnu se trouve près de la porte occidentale.
Le «coin des poètes» fait honneur aux écrivains du royaume (
Chaucer, Shakespeare, Dickens, )


The Collegiate Church of St Peter, Westminster,
which is almost always referred to by its original name of Westminster Abbey, is a mainly
Gothic church, on the scale of a cathedral (and served as one from 1546 - 1556), in Westminster, London, just to the west of the Palace of Westminster. It is the traditional place of coronation and burial site for English monarchs.
Since the coronations in 1066 of both King Harold and William the Conqueror, all English and British monarchs have been crowned in the Abbey. More than 3,000 people have been buried there.
The Poets’ Corner pays hommage to all the famous British writers like Chaucer, Shakespeare, Dickens, …

07/06/2007

horaires

Dear pupils,

voilà les horaires complets pour le voyage confirmés ce matin:

Lundi 18/06: voyage aller : départ à 4h de l’Institut.
14h15 : traversée de Calais vers Douvres.
Arrivée vers 14h45 (heure locale) à Douvres puis voyage vers Londres.

Mardi 19/06: Visite guidée de Londres (10h) - British Museum (14h) et Oxford Street Mercredi 20/06: Relève de la garde (Buckingham Palace) - Westminster Abbey (14h)

Jeudi 21/06: The City: The Monument et Tower Bridge (11h) - Tower of London (14h)
Voyage retour : traversée de Douvres vers Calais à 22h30.
Vendredi 22/06: retour prévu vers 10h du matin.

Have a nice weekend!

05/06/2007

Oxford Street

Oxford Street est une célèbre avenue commerçante de Londres, généralement considérée comme la plus longue au monde. Elle part de Marble Arch au nord-est du Hyde Park traverse Oxford Circus jusqu'au St Giles' Circus à l'intersection avec Charing Cross Road et Tottenham Court Road. L'avenue devient ensuite New Oxford Street puis aboutit dans High Holborn. A l'ouest, Oxford Street devient Bayswater RoadMarble Arch). Oxford Street croise d'autres avenues réputées de Londres dont Park Lane, New Bond Street et Regent Street. .



Oxford Street is a famous street in London with a lot of shops.
It is considered as the longest in the world. It runs for approximately a mile and a half from Marble Arch at the north east corner of Hyde Park, through Oxford Circus to St Giles' Circus, at the intersection with Charing Cross Road and Tottenham Court Road. Eastwards, the road then becomes New Oxford Street until it runs into High Holborn.


West of Marble Arch, Oxford Street becomes Bayswater Road or the A40 which continues west towards Oxford. Oxford Street intersects with other London roads including Park Lane, New Bond Street and Regent Street.
Wrriten by Jessica and Cyril.

Buckingham Palace





La reine réside et travaille à Buckingham Palace. C'est également dans cet édifice que se trouvent les bureaux administratifs de la Maison royale. Il s'agit de l'un des rares palais encore attachés à des fonctions royales.
Buckingham Palace serves as both the office and London residence of Her Majesty The Queen, as well as the administrative headquarters of the Royal Household. It is one of the few working royal palaces remaining in the world today.


Chaque année, durant l’absence de la reine, de début août à fin septembre, les dix-neuf salles des appartements d’Etat sont ouvertes au public
During August and September when The Queen is away, the Palace's nineteen state rooms are open to visitors.

À l’arrière du palais se trouve le grand jardin ressemblant à un parc, qui se trouve être le plus grand jardin privé de Londres. Le paysage est l’œuvre de Capability Brown mais le jardin fut redessiné à l’époque de la reconstruction du palais par William Townsend Aiton de Kew Gardens et John Nash. Le grand lac artificiel fut terminé en 1828 et son eau provient du lac Serpentine à Hyde Park.
With the back of the palate the large garden resembling a park is, which is being the largest private garden of London. The landscape is the work of Capability Brown but the garden was redrawn at the time of the rebuilding of the palate by William Townsend Aiton de Kew Gardens and John Nash. The large artificial lake was finished in 1828 and its water comes from the lake Serpentine in Hyde Park.


La visite se termine par une promenade le long du jardin sud, qui offre une superbe vue de la face ouest du palais et de son célèbre lac.
Visitors end their tour with a walk along the south side of the garden, with splendid views of the west front of the Palace and the famous lake.





La relève de la garde à lieu tous les jours à 11h30 de début mai à fin juillet, et tous les deux jours le reste de l'année. Elle est parfois annulée en cas de mauvais temps.
The Changing of the Guard takes place at 11:30 daily from May until the end of July and on alternate days for the rest of the year, weather permitting.

some news ...

Dear pupils,

j'ai reçu la confirmation totale du programme qui est identique à celui qui a été posté dans le message précédent.

je rajoute les infos suivants:
départ le lundi 18/06/2007 à 4h de l'Institut (ce qui veut dire RV vers 3h30 pour partir à l'heure). je sais, ça fait tôt mais on pourra dormir dans le bus.
Ferry à 14h15 à Calais jusqu'à Douvres. et arrivée en fin d'après-midi à Londres.
L'hôtel est le suivant:
Hyde Park View - 11 Craven Hill Gardens - London W23EU
www.smartbackpackers.co.uk

pour le retour, nous repartirons de Londres dans la soirée du jeudi 21/06 car nous avons le ferry à 22h30 à Douvres.
Puis voyage de nuit vers l'Alsace pour un retour prévu vers 10h du matin le vendredi 22/06. et ensuite repos bien mérité pour tous ...

je vous porte demain les dernières consignes.
have a nice evening and see you tomorrow!!